と思ったら案の定
散々ここで記事にしましたよね?
うんしたぞ!
「躊躇う」は「とまどう」と読まないと!
「とまどう」は漢字だと「戸惑う」だと!
しかも「きっと田淵のダブルミーニング」とかめっちゃいい感じにまとめたのにw
やっぱり間違ってたのか。
これはTOYSの間違いみたいに書いてるけど、多分田淵が間違って書いてますよね。
かつて「Phantom Joke」という曲で
「結末の理路は不整前」
(正しくは「不整然」)
とやった時以来の。
躊躇っていても、は「とまどっていても」で変換しても出てこないんだけどな…
にしてもトイズファクトリーよ。
毎回毎回UNISON SQUARE GARDENのリリースのたびになにかやらかすのは気のせいかい?
上記「Phantom Joke」
今回「うるわし」
もう1ヶ月もたって、「躊躇っていても」という文字でも「とまどっていても」と読む体になっちゃったから今回は放置しておきますけど、ダブルチェックとか校正校閲よろしくお願いします。
なお正しい歌詞カードが欲しい方はこちら専用サイトへ。

