星星のベラベラEnglish
「ZIP」で毎日「星星のベラベラEnglish」というコーナーをやっていて、🐼の星星がためになる?英語を教えてくれる。 たまに聴いていて「いや、使わないだろ」と思うこと多数(日本人が思ってる英語の現地のひとが使うだろ的な言い方?)。 今日のは「縄跳び」 …いやそもそも「縄跳び」って英語で言う必要があるか?と思っていたところに、来たよ元アメリカの小学生が(娘)。 星星がなんか言う前に 「Rope.」 …早いよ答えが、と思ってたら 星星「Jumping rope」 娘「Jumping ropeなんて言わないただのropeしかみんな言ってなかった」 まあもと現役が言うならそうなのだろうね。 さらに「ちなみに『あやとび』は」とか言い始めたのをきいて 「あやとびなんかやらない」 …いいのかそれで? でも確かにアメリカの小学生、やらなそう。